Sống Lời Cha

Nhạc nền: "Linh Hồn Ti"
Sng tc: LM Kim Long với tiếng ht Hong Oanh

CHA NHẬT IV MA VỌNG - Năm B - Ngy 18/12/11

BI ĐỌC I: 2 Sm 7, 1-5. 8b-12. 14a. 16
"Nước Đavt sẽ tồn tại mun đời trước mặt Cha".

Bi trch sch Samuel quyển thứ hai.
Khi ấy vua Davt ngự trong đền v khi Cha cho ng được bằng yn tư bề, khỏi mọi qun th chung quanh, th vua ni với tin tri Nathan rằng:
"ng thấy khng? Ta ở trong nh lm bằng gỗ b hương, cn hm bia Cha th để ở trong lều bằng da ư?" Nathan trả lời với vua rằng: "Điều vua nghĩ trong lng, vua hy đi thực hiện, v Cha ở với vua". Nhưng xảy ra l, đm ấy, c lời Cha phn cng Nathan rằng: "Hy ni với Đavt ti tớ Ta rằng: "Cha phn thế ny: C phải ngươi sẽ xy cất cho Ta một ngi nh để ở chăng?" "Ta đ đem ngươi ra khỏi đồi cỏ, lc ngươi cn theo sau đon chin, để ngươi trở nn thủ lnh Israel dn Ta, v Ta ở cng ngươi trong mọi nơi ngươi đi. Ta đ tiu diệt mọi qun th trước mặt ngươi, v Ta sẽ lm cho danh ngươi nn cao trọng như danh cc bậc vĩ nhn trn mặt đất. Ta sẽ đặt chỉ một nơi cho Israel dn ta, v Ta sẽ vun trồng n tại đ. N sẽ ở đ v sẽ khng cn bị khuấy rối nữa. Con ci sự dữ sẽ khng cn đến đn p n như xưa nữa, như ngy Ta thiết lập cc vị Thẩm phn trn Israel dn Ta. Ta sẽ cho ngươi được bằng yn khỏi mọi qun th, v Cha phn trước cho ngươi biết l Cha sẽ tạo lập cho ngươi một nh. Nh của ngươi v triều đại ngươi sẽ vững chắc đến mun đời trước mặt Ta; ngi bu ngươi sẽ vững bền mi mi".

Đ l Lời Cha.

ĐP CA: Tv 88, 2-3. 4-5. 27 v 29
Lạy Cha, con sẽ ca ngợi tnh thương của Cha tới mun đời.

1. Con sẽ ca ngợi tnh thương của Cha tới mun đời, qua mọi thế hệ, miệng con loan truyền lng trung thnh Cha, v Ngi đ phn: "Tnh thương của Ta đứng vững mun đời"; trn ci trời cao, Ngi thiết lập lng trung tn.
2. Ta đ k minh ước cng người ta tuyển lựa, Ta đ thề cng Đavt l ti tớ của Ta rằng: "Cho tới mun đời Ta bảo tồn miu duệ của ngươi, v Ta thiết lập ngai bu ngươi qua mun thế hệ".
3. Chnh người sẽ thưa cng Ta: "Cha l Cha con, v Thin Cha l Đ Tảng cứu độ của con". Đời đời Ta sẽ dnh cho người lng sủng i, v lời ước Ta k với người sẽ được mi mi duy tr.

BI ĐỌC II: Rm 16, 25-27
"Mầu nhiệm được giữ kn từ đời đời, nay được tỏ by".

Bi trch thơ Thnh Phaol gởi tn hữu Rma.
Anh chị em thn mến, knh chc Đấng c quyền năng lm cho anh chị em được vững vng theo Phc m ti loan truyền, v lời giảng dạy của Cha Gisu Kit, theo mạc khải mầu nhiệm được giữ kn từ đời đời, nhưng nay được tỏ by, v nhờ cc tin tri ghi chp theo lệnh của Thin Cha hằng hữu, được thng tri cho cc Dn Ngoại, để dẫn đưa họ về vng phục đức tin. Knh chc Thin Cha, Đấng khn ngoan độc nhất, nhờ Cha Gisu Kit, knh chc Người vinh quang mun đời! Amen.

Đ l Lời Cha.

ALLELUIA: Lc 1, 38
Alleluia, alleluia!
Ny ti l ti tớ Cha, ti xin vng như lời Thin thần truyền. - Alleluia.

PHC M: Lc 1, 26-38
"Ny Trinh Nữ sẽ thụ thai v sẽ sinh một con trai".

Tin Mừng Cha Gisu Kit theo Thnh Luca.
Khi ấy, thin thần Gabriel được Cha sai đến một thnh xứ Galila, tn l Nadart, đến với một trinh nữ đ đnh hn với một người tn l Giuse, thuộc chi họ Đavt, trinh nữ ấy tn l Maria. Thin thần vo nh trinh nữ v cho rằng: "Knh cho trinh nữ đầy ơn phước, Thin Cha ở cng trinh nữ". Nghe lời đ, trinh nữ bối rối v tự hỏi lời cho đ c nghĩa g. Thin thần liền thưa: "Maria đừng sợ, v đ được ơn nghĩa với Cha. Ny trinh nữ sẽ thụ thai, hạ sinh một con trai v đặt tn l Gisu. Người sẽ nn cao trọng v được gọi l Con Đấng Tối Cao. Thin Cha sẽ ban cho Người ngi bu Đavt tổ phụ Người. Người sẽ cai trị đời đời trong nh Giacp, v triều đại Người sẽ v tận". Nhưng Maria thưa với thin thần: "Việc đ xảy đến thế no được, v ti khng biết đến người nam?" Thin thần thưa: "Cha Thnh Thần sẽ đến với trinh nữ v uy quyền Đấng Tối Cao sẽ bao trm trinh nữ. V thế, Đấng trinh nữ sinh ra sẽ l Đấng Thnh v được gọi l Con Thin Cha. V ny, Isave chị họ trinh nữ cũng đ thụ thai con trai trong lc tuổi gi v nay đ mang thai được su thng, người m thin hạ gọi l son sẻ; v khng c việc g m Cha khng lm được". Maria liền thưa: "Ny ti l ti tớ Cha, ti xin vng như lời Thin thần truyền". V thin thần co biệt trinh nữ.

Đ l Lời Cha.

Suy Niệm:

VỘI V XIN VNG
16-12-2011 2:57 pm


Ngay cả khi thốt ln hai tiếng Xin Vng (Luca 1.38), Mẹ Maria cơ hồ như đ khng mường tượng đuợc điều g sẽ đến cho mnh.

V những sự việc lạ lng ngay sau buổi truyền tin lịch sử kia bắt đầu cũng bằng hai chữ rất mộc mạc, bnh thường: vội v(1.39).

Đếm khng kể xiết bao lời thơ tiếng nhạc cũng như những suy tư tu đức thần học xoy quanh hai chữ xin vng, nhưng chnh những buớc chn vội v của c thn nữ thn gi dặm trường từ Nagiart ln miền ni Guiđa đ biến hai chữ xin vng trở thnh hiện thực.

Nội chữ ni thi cũng đủ gip chng ta muờng tượng đuợc một ch qu đỗi phi thường: đ thề hứa với Cha th khng thể no bội phản; đ xin vng th khng thể no do dự, chần chừ. Mặc cho bao tai ương đang trng điệp bủa vy! Mặc cho mun ngn lời dm pha bng gi!

Vội v vượt ni vuợt đo v rồi một chuỗi những việc lạ lng xảy ra: đứa b nhảy vui ngay trong cung lng người chị họ đ bao ngy hiếm muộn (1.41). Rồi người cha tắt tiếng đ lu (1.20) bỗng dưng mở miệng ni tin tri (1.64).

Jim Rohn đ viết l mỗi một lời hứa đều c gi của n. Thin Cha đ thực hiện lời Người hứa dẫu cho phải hy sinh chnh Con Một Người. Mẹ Maria xin vng vội v đồng hnh từng buớc với Con mnh như dao sắc thu tim.

Khng phải lời hứa lm chng ta tin con người nhưng chnh con người lm chng ta tin vo lời hứa, bi kịch gia cổ Hy Lạp Aeschylus đ nhận xt như thế.

Thực vậy! Lắm khi rất khổ đau thực hiện đng điều đ hứa, nhưng rồi đ chnh l Thần kh mang tin vui cho người gi hiếm muộn, cho b thơ được nhảy nht cười đa, v cho những ai mất tiếng ni đuợc ni lại tiếng ni con người.

Lm Nguyễn Khoa Ton